Німці допомагають нам ввести ефективні технології по захисту довкілля. Бізнес не хоче за це платити
22.07.2019
У Містобудуванні: «Чекаємо пропозиций по Генплану-2025, але вам його не покажемо. Немає» (Відео)
23.07.2019

«Мріємо записати голос Ліни Костенко для нащадків»: — засновник україномовного аудіододатку

Перший в Україні додаток з українськими аудіокнижками АБУК запустився у квітні цього року. Родзинкою цього додатку  для ґаджетів стало озвучування творів самими письменниками. Автор ідеї та менеджер компанії Данило Триндюк розказав «Активним Громадянам», як йому спало на думку, втілити такій проект.

Як розповів нам Данило, над ідеєю вони з командою працювали рік. Її зародженню сприяло те, що шукаючи книжки в аудіозаписах, їм майже не траплялися українські. «Ми слухали американські та російські аудіокнижки, і майже не знаходили українських, хіба-що розкиданими на Ютубі та на якихось сайтах», — повідав автор проекту.

Не менш важливим чинником для втілення цієї ідеї в життя слугувала також думка про суспільну корисність такого додатку в цілому, адже концепція задуму полягає в можливості прослуховувати твори безпосередньо українською мовою, що містить у собі доволі патріотичні пориви і підвищує рівень обізнаності громадян в українській літературі.

Унікальністю додаток наділяє те, що команда з чотирьох фахівців, яка реалізовує цей проект, дуже відповідально ставиться до своєї справи – самостійно займається аудіо-записуванням творів у орендованій студії, на роль дикторів винаймає досвідчених фахівців, навіть заслужених артистів України.

Підбором читців займається сам Данило, також він відповідальний за аудіозапис. Поки-що вони викуповують право на готові переклади, хоча у майбутньому збираються винаймати кваліфікованих перекладачів.

Звісно, на шляху до мети команду спіткали певні труднощі, а саме з отриманням права на запис творів та публікацію. Оскільки на сьогодні додаток орієнтований на асортимент, що містить здебільшого сучасну літературу, виникає багато тяганини з викупом авторського права. Процедура на викуп права на публікацію паперової та аудіо-книжки відрізняється, оскільки українські видавництва здебільшого купують права на публікацію безпосередньо паперових видань, і, зазвичай, право на аудіо-назвучування їм не належить. Доводиться викуповувати його в іноземних агентств, і лише після цього купувати право на переклад уже у вітчизняних видавництв.

Проте, попри відсутність будь-якого досвіду у видавничій справі, з цими клопотами АБУК-команда вдало порається − лише трохи більше ніж за рік вони записали доволі вагомий асортимент творів, і, за поточною інформацією, додаток завантажили приблизно десять тисяч користувачів.

Не всі знаходять потрібну їм літературу — асортимент поки не такий широкий, як бажалося б, проте розробники працюють над цим, і вже невдовзі, до кінця літа, планують записати вже до ста книжок. У асортименті додатку є не лише українська література — тут є навіть перекладені українською мовою зарубіжні твори. До переваг такої інтернет-платформи належить те, що АБУК перші записали аудіокниги українських сучасників, з особливою гордістю Данило промовляє ім’я Сергія Жадана.

Виявлення такої ініціативи слугувало доволі вагомою підтримкою письменників. Команда не зробила масштабної презентації додатку, вони лише помірно рекламуються в інтернеті та водночас вдосконалюють свій продукт.

АБУК не збираються зупинятись на художній літературі — у перспективі також записи навчальної літератури, особливу увагу автори збираються приділити підготовці до ЗНО та шкільній освіті – у недалекій перспективі аудіозаписи хрестоматій для школярів та абітурієнтів, згодом навіть записи навчальних підручників з філологічних дисциплін.

“Такими заходами ми не лише зробимо великий внесок у популяризацію науки, а й добряче допоможемо студентам та школярам” – завзято продовжує думку Данило. До освітньої програми також додадуть запис лекцій для студентів за низькими цінами, частина оплати належатиме авторам самих лекцій.

А перлинкою програми додатка АБУК стане записування «озвучки» сучасних творів, зокрема поезії, самими авторами – Сергієм Жаданом, Тарасом Прохаськом, Юрієм Андруховичом, Василем Шкляром… З особливою гордістю Данило розповідає про ідею з озвучуванням своєї поезії самою Ліною Костенко: “Це неймовірно великий внесок у літературний спадок держави – присутність живих авторів у аудіо та можливість для нащадків через багато років почути голос Ліни Костенко, що зачитує власні твори”.

Щодо інтерактивності, додаток підлаштований під одноразову купівлю книги, проте у планах перехід на наявність режиму переплати − за наявності розширеного асортименту.

Окрема тема — дизайн додатку та обкладинки книг. Все це — авторські ілюстрації, створені в унікальному модернізованому стилі. Особливої уваги варті ілюстрації до українських творів, що виводить на новий рівень українську культуру в цілому. Ще одна з переваг – можливість прослуховувати книжки в режимі оф-лайн, а невдовзі додаток набуде нових функцій, асортименту жанрів, що міститиме твори на будь-який смак та задовольнятиме більше потреб користувачів, з’являться навіть добірки творів та аудіоспектаклі.

 

Валерія Криворучек

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *